अस्माकं धनुषां घोषैरिदानीमेव भारत । कौरवा विद्रविष्यंति सिंहत्रस्ता मृगा इव
asmākaṃ dhanuṣāṃ ghoṣairidānīmeva bhārata | kauravā vidraviṣyaṃti siṃhatrastā mṛgā iva
«Durch das Donnern unserer Bögen—schon jetzt, o Bhārata—werden die Kauravas auseinanderstieben wie Hirsche, von Löwen erschreckt.»
Keśava (Kṛṣṇa/Dāmodara) (contextual)
Listener: Bhārata (addressed)
Scene: Warriors draw bows; the air vibrates with the collective bowstring thunder; Kaurava ranks recoil like deer; lion imagery appears symbolically—standards or shadowy lions behind the heroes.
When dharma is firm, adharma loses its nerve; righteous resolve itself becomes a force that disperses confusion and fear.
None is stated; the verse is a martial simile rather than a tīrtha-māhātmya.
None mentioned.