Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 128

व्रजध्वं चापि तीर्थानि यानि वो न कृतानि च । आबाधास्वस्मि सर्वासु स्मरणीया स्वसेव च

vrajadhvaṃ cāpi tīrthāni yāni vo na kṛtāni ca | ābādhāsvasmi sarvāsu smaraṇīyā svaseva ca

Geht auch zu den Tīrthas, die ihr noch nicht besucht habt. In jeder Bedrängnis bin ich gegenwärtig—gedenkt meiner und bleibt standhaft in eurem eigenen Dienst am Dharma.

व्रजध्वम्go (you all)
व्रजध्वम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थ (also/even)
तीर्थानिpilgrimage places
तीर्थानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
यानिwhich
यानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
वःof you (your)
वः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
कृतानिdone/visited (performed)
कृतानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; ‘तीर्थानि’ इति विशेषण
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
आबाधास्वस्मिI am a hindrance / I obstruct
आबाधास्वस्मि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + बाध् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; सन्धि: आबाधासु अस्मि → आबाधास्वस्मि
सर्वासुin all (of them)
सर्वासु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
स्मरणीया(I am) to be remembered
स्मरणीया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्मृ (धातु) → स्मरणीय (कृदन्त, अनीयर्-प्रत्यय)
Formकर्तरि/भावे साध्य (gerundive: ‘to be remembered’), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
स्वसेवone’s own service (self-service/devotion)
स्वसेव:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Rootस्व + सेव (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): स्वस्य सेव(ा); पुल्लिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग-प्रातिपदिक ‘सेवा’ अपेक्षित, अत्र पाठे ‘सेव’ इति; प्रथमा विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)

Devī (Goddess)

Type: kshetra

Scene: A divine feminine figure instructs pilgrims to visit remaining sacred fords; the devotees stand with folded hands, travel staffs and waterpots, receiving assurance that remembrance protects them in every hardship.

T
Tīrthas
D
Devī

FAQs

Pilgrimage and remembrance of the Divine together sustain dharma; the Goddess is a refuge during adversity.

The verse speaks generally of multiple tīrthas still to be visited, rather than naming a single location.

Tīrtha-yātrā (visiting sacred places) and smaraṇa (remembrance) are prescribed as practical spiritual disciplines.