Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 5

परं नासौ वेद पाण्डून्पाण्डवास्तं च नो विदुः । आजन्म यस्मान्नैवाभूत्पाण्डूनां चास्य संगमः

paraṃ nāsau veda pāṇḍūnpāṇḍavāstaṃ ca no viduḥ | ājanma yasmānnaivābhūtpāṇḍūnāṃ cāsya saṃgamaḥ

Wahrlich, er kannte Pāṇḍu nicht, und auch die Pāṇḍavas kannten ihn nicht; denn seit seiner Geburt war es zu keiner Begegnung zwischen ihm und den Söhnen Pāṇḍus gekommen.

परम्however
परम्:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपरम् (अव्यय)
Formअव्यय (वाक्योपक्रम/विरोधार्थक) — ‘परम्’ (but/however)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध) — ‘न’ (not)
असौhe
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — ‘असौ’ (he/that person)
वेदknows
वेद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√विद् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान/Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन — ‘वेद’ (knows)
पाण्डून्the Pāṇḍavas
पाण्डून्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाण्डु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन — ‘पाण्डून्’ (the Pāṇḍus/Pāṇḍava line; here: the Pāṇḍavas)
पाण्डवाःthe Pāṇḍavas
पाण्डवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — ‘पाण्डवाः’
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — ‘तम्’ (him)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) — ‘च’ (and)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध) — ‘न’ (not)
at all (emphatic)
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootउ (अव्यय)
Formअव्यय (निपात, बलार्थक/अनुनासिक) — ‘उ’ (indeed/at all; emphatic)
विदुःknew
विदुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√विद् (धातु)
Formलिट्-लकार, परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन — ‘विदुः’ (they knew)
आ-जन्मsince birth
आ-जन्म:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootआजन्म (अव्यय)
Formअव्ययीभाव-समास (आ + जन्म) — ‘आजन्म’ (from birth, since birth)
यस्मात्because
यस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन — ‘यस्मात्’ (from which reason/because)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध) — ‘न’ (not)
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण) — ‘एव’ (indeed)
अभूत्occurred
अभूत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलुङ्-लकार, परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन — ‘अभूत्’ (was/happened)
पाण्डूनाम्of the Pāṇḍavas
पाण्डूनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपाण्डु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन — ‘पाण्डूनाम्’ (of the Pāṇḍavas)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) — ‘च’ (and)
अस्यof him
अस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन — ‘अस्य’ (of him)
संगमःmeeting; encounter
संगमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — ‘संगमः’ (meeting/association)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa convention)

Scene: Barbarīka and the Pāṇḍavas stand within sight of each other near the shrine, yet their faces show no recognition—only cautious curiosity—while the Devī’s presence looms as silent witness.

P
Pāṇḍu
P
Pāṇḍavas

FAQs

Providence arranges encounters at sacred places; even unknown beings become instruments in dharma’s unfolding.

The immediate context points toward a sacred kuṇḍa (pond), later referenced as Devī-kuṇḍa in the same passage.

None explicitly here; it functions as narrative groundwork for the tīrtha-related injunctions that follow.