तस्मान्निःसर शीघ्रं त्वं यद्येवमजितेन्द्रियः । तत्किमर्थं दुराचार तीर्थेष्वटसि बालिश
tasmānniḥsara śīghraṃ tvaṃ yadyevamajitendriyaḥ | tatkimarthaṃ durācāra tīrtheṣvaṭasi bāliśa
Darum komm schnell heraus—wenn deine Sinne wahrlich noch nicht bezwungen sind. Wozu also, du übel Handelnder, du Tor, streifst du unter den Tīrthas, den heiligen Furten, umher?
Suhṛdaya (deduced from immediate surrounding dialogue context in Adhyāya 64)
Type: ghat
Scene: A stern ascetic orders an undisciplined pilgrim to exit the water immediately; onlookers show disapproval; the tīrtha remains luminous, emphasizing its inviolability.
Pilgrimage has meaning only when paired with self-restraint; uncontrolled senses make tīrtha-wandering hollow.
No single site is named in this verse; it speaks generally about tīrthas and the ethics of visiting them.
No specific rite is prescribed; the implied discipline is indriya-nigraha (sense-control) as the prerequisite for tīrtha merit.