Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 15

मलाक्ततोयं यन्नाम अस्पृश्यं तन्नरैरपि । कुतो देवैश्च तत्पापं स्पृश्यते तत्त्वतो वद

malāktatoyaṃ yannāma aspṛśyaṃ tannarairapi | kuto devaiśca tatpāpaṃ spṛśyate tattvato vada

Sage mir die Wahrheit: Wenn ein Wasser als mit Unrat befleckt gilt und daher selbst für Menschen unberührbar ist, wie könnte dann diese Sünde für die Götter überhaupt berührbar sein?

मलाक्ततोयम्water smeared with filth
मलाक्ततोयम्:
Karta (Subject of ‘is’ implied/कर्ता)
TypeNoun
Rootमल-आक्त-तोय (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (मलेन आक्तं तोयम्); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन
यत्which
यत्:
Sambandha (Relative qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative)
नामindeed/namely
नाम:
Nipāta (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/प्रसिद्ध्यर्थक निपात (particle: “indeed/namely”)
अस्पृश्यम्untouchable
अस्पृश्यम्:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-√स्पृश् (धातु) (कृदन्त)
Formकृदन्त; यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/नीयतुल्य) ‘स्पर्श-अयोग्य’; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (Demonstrative/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; निर्देशक (demonstrative)
नरैःby men
नरैः:
Karta (Agent in passive sense/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति; बहुवचन
अपिeven
अपि:
Nipāta (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थे (particle: “even/also”)
कुतःhow then
कुतः:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक (interrogative adverb: “how then/whence”)
देवैःby the gods
देवैः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति; बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
तत्पापम्that sin/impurity
तत्पापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद्-पाप (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय/तत्पुरुष (तत् पापम् = that sin); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन
स्पृश्यतेis touched
स्पृश्यते:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्पृश् (धातु)
Formलट् (वर्तमान); कर्मणि प्रयोग (passive); प्रथमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद
तत्त्वतःin reality
तत्त्वतः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतत्त्वतः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/सत्यार्थे (adverb: “in truth, essentially”)
वदtell (me)
वद:
Kriyā (Imperative/क्रिया)
TypeVerb
Root√वद् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/imperative); मध्यमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद

Unclear (contextual dialogue; likely a rākṣasa/antagonist addressing Bhīma before Bhīma’s reply in v.17)

Tirtha: Devī-kuṇḍa

Type: kund

Scene: Bhīma (or the questioned party) poses a philosophical challenge: how can gods be tainted by what humans deem untouchable? The scene becomes a calm debate on the steps of the sacred pond.

FAQs

It questions how impurity (pāpa) can truly cling to what is deemed sacred, urging a correct understanding of purity and dharma.

No specific tīrtha name appears in this verse; it functions as a general debate about sacred water and impurity.

No direct prescription—this verse frames a doctrinal challenge about whether impurity can ‘touch’ divine contexts.