तद्देहि भस्म चान्यस्मै केनाप्यर्थो न मेऽण्वपि । प्रसादसुमुखां दृष्टिं विना नान्यद्वृणोमि ते
taddehi bhasma cānyasmai kenāpyartho na me'ṇvapi | prasādasumukhāṃ dṛṣṭiṃ vinā nānyadvṛṇomi te
Gib jene Asche einem anderen—ich begehre von niemandem auch nur den geringsten weltlichen Gewinn. Außer deinem gnädigen, gütigen Blick der Huld erbitte ich von dir nichts weiter.
Barbarīka
Scene: Barbarīka, hands folded, refuses material benefit and asks only for the benefactor’s gracious glance; the ash is redirected to another, highlighting detachment and compassion.
The highest request is divine grace; a devotee rejects material motives and seeks only the Lord’s/Devi’s favor.
No named tīrtha appears in this verse; it highlights devotional attitude rather than geography.
Sacred ash (bhasma) is referenced, implying śaiva practice, but the verse primarily stresses intention—seeking prasāda over objects.