Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 40

संगत्या विजयस्य त्वं भूयः श्रेयो ह्यवाप्स्यसि । इत्युक्तः सर्वदेवीभिः स तत्रैव व्यवस्थितः

saṃgatyā vijayasya tvaṃ bhūyaḥ śreyo hyavāpsyasi | ityuktaḥ sarvadevībhiḥ sa tatraiva vyavasthitaḥ

„Durch die Verbindung mit dem Sieg wirst du noch größeres Heil erlangen.“ So von allen Göttinnen belehrt, blieb er eben dort fest gegründet.

संगत्याby association
संगत्या:
Karana (Means/Instrument)
TypeNoun
Rootसंगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
विजयस्यof Vijaya
विजयस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootविजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
भूयःagain; more
भूयः:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootभूयः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरर्थक/अधिक्यवाचक (again/more)
श्रेयःwelfare; the better good
श्रेयः:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
हिindeed
हि:
Nipata (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle); हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (indeed/for)
अवाप्स्यसिyou will obtain
अवाप्स्यसि:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootअव-आप् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
इतिthus
इति:
Vakyopanyasa (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक अव्यय (quotative particle)
उक्तःhaving been told
उक्तः:
Karta (Subject; 'he who was told')
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
सर्वदेवीभिःby all the goddesses
सर्वदेवीभिः:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्तृकरण)
TypeNoun
Rootसर्वदेवी (प्रातिपदिक: सर्व + देवी)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; कर्मधारय-समास
सःhe
सः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locus)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
एवindeed
एव:
Avadharana (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
व्यवस्थितःremained; stayed settled
व्यवस्थितः:
Kriya (State/action)
TypeVerb
Rootवि + अव + स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (Past participle), पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन

Sūta (reporting the Devīs’ instruction)

Scene: All the Goddesses counsel him: through association with ‘Vijaya’ you will gain greater good; the devotee remains firmly established at the spot.

D
Devīs
V
Vijaya (Victory)

FAQs

Right association (saṃgati)—with auspicious forces, dharma, and sacred place—multiplies śreyas, the highest welfare.

The immediate place of the Devīs’ appearance is glorified as worthy of continued residence; the chapter context points to Guptakṣetra/Dagdhasthalī.

To remain and continue one’s practice at the sacred spot (tatraiva vyavasthiti), implying sustained worship and disciplined living.