तस्याराधयतो देव्यस्तुतुषुर्हायनैस्त्रिभिः । ततः प्रत्यक्षतो भूत्वा बलात्तस्य महात्मनः
tasyārādhayato devyastutuṣurhāyanaistribhiḥ | tataḥ pratyakṣato bhūtvā balāttasya mahātmanaḥ
Als er in der Verehrung fortfuhr, wurden die Göttinnen innerhalb von drei Jahren zufrieden. Dann erschienen sie ihm sichtbar und waren bereit, jenem Großgesinnten Macht zu verleihen.
Sūta (Lomaharṣaṇa)
Scene: A devoted sādhaka completing prolonged worship; the Devīs manifest in radiant, tangible form before him, signaling boon-bestowal.
Persevering devotion ripens into direct divine encounter; spiritual effort is portrayed as cumulative and transformative.
Not named in this verse; the manifestation occurs within the chapter’s sacred setting tied to Dagdhasthalī/Guptakṣetra.
Continued ārādhana (propitiatory worship) over time; the verse highlights duration (three years) rather than a single rite.