Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 11

पुत्र राक्षसशार्दूल कुरूणां कुलवर्धन । कुशलं सर्वतः कच्चित्किमर्थस्ते समागमः

putra rākṣasaśārdūla kurūṇāṃ kulavardhana | kuśalaṃ sarvataḥ kaccitkimarthaste samāgamaḥ

„O Sohn — Tiger unter den Rākṣasas, Mehrer des Kuru-Geschlechts — geht es dir in jeder Hinsicht wohl? Zu welchem Zweck bist du hierher gekommen?“

पुत्रO son
पुत्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
राक्षसशार्दूलO tiger among Rakshasas
राक्षसशार्दूल:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराक्षस-शार्दूल (प्रातिपदिक; राक्षस + शार्दूल)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; कर्मधारय-समासः (राक्षसः शार्दूल इव)
कुरूणाम्of the Kurus
कुरूणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
कुलवर्धनO increaser of the lineage
कुलवर्धन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकुल-वर्धन (प्रातिपदिक; कुल + वर्धन)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (कुलस्य वर्धनः)
कुशलम्well-being
कुशलम्:
Karma (Predicate nominal/कर्म)
TypeNoun
Rootकुशल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भाववाचक
सर्वतःin every way
सर्वतः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) ‘in every way’
कच्चित्is it (so)? / I hope
कच्चित्:
Sambandha (Interrogative particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकच्चित् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक निपात (interrogative particle)
किम्what
किम्:
Karma (Predicate interrogative/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; प्रश्नवाचक
अर्थःpurpose
अर्थः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
समागमःarrival/coming
समागमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसम्+आ+गम् (धातु) → समागम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भाववाचक (coming/meeting)

Śrī Kṛṣṇa

Tirtha: Dvārakā (implied)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis (frame implied)

Scene: Kṛṣṇa, seated regally, leans forward with a gentle yet commanding gaze, addressing the visitor as ‘son’; courtiers watch as the Lord asks about his welfare and purpose.

Ś
Śrī Kṛṣṇa
G
Ghaṭotkaca
K
Kuru

FAQs

Dharma begins with right conduct—greeting with concern for another’s welfare and asking the purpose of a visit with clarity and respect.

No specific tīrtha is named in this verse; it functions as narrative dialogue within the Kaumārikākhaṇḍa.

None; the verse is a courteous inquiry (kuśala-praśna), not a ritual instruction.