Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 62

एवं विक्रीडतस्तस्य गर्भो जज्ञे महाद्युतेः । हेडंबै राक्षसव्याघ्राद्बालसूर्यसमप्रभः

evaṃ vikrīḍatastasya garbho jajñe mahādyuteḥ | heḍaṃbai rākṣasavyāghrādbālasūryasamaprabhaḥ

Als er so spielte, wurde jenem von großer Strahlkraft ein Kind geboren — von Heḍambā, vom „Tiger“ unter den Rākṣasas — leuchtend wie die aufgehende Sonne.

evaṃthus
evaṃ:
Adhikarana (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootevaṃ (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
vikrīḍataḥof (him) playing; while he was sporting
vikrīḍataḥ:
Sambandha (Genitive relation)
TypeVerb
Rootvi-krīḍ (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/वर्तमान-प्रत्यय), षष्ठी (genitive), एकवचन; पुंलिङ्ग/नपुंसक-सम्भव; ‘विक्रीडत्’ = playing
tasyaof him; his
tasya:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
garbhaḥa child; embryo
garbhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgarbha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
jajñewas born
jajñe:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
mahādyuteḥof the great-lustrous one
mahādyuteḥ:
Sambandha (Genitive/Parentage)
TypeNoun
Rootmahā-dyuti (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; कर्मधारयः (महती द्युतिः यस्य)
heḍaṃbaiin Heḍambā (place)
heḍaṃbai:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootheḍaṃbā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; स्थानवाचक-प्रयोगः (हेडम्बायाम्)
rākṣasa-vyāghrātfrom the tiger among rākṣasas
rākṣasa-vyāghrāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक) + vyāghra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (राक्षसानां व्याघ्रः)
bāla-sūrya-sama-prabhaḥhaving radiance like the morning sun
bāla-sūrya-sama-prabhaḥ:
Karta (Qualifier of garbhaḥ)
TypeAdjective
Rootbāla (प्रातिपदिक) + sūrya (प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक) + prabhā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (बालसूर्येण समा प्रभा यस्य)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Scene: A radiant infant appears, glowing like the rising sun, with rākṣasa lineage markers hinted; parents nearby in astonishment; the forest and riverbank act as a natural cradle.

H
Heḍambā
R
rākṣasavyāghra (mighty rākṣasa)
C
child (later Barbarīka)

FAQs

Purāṇas portray destiny and splendour (dyuti) as visible from birth, indicating the unfolding of karmic and divine purpose in lineage.

No specific tīrtha is mentioned; the focus is genealogical and narrative.

None.