Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 40

कोलं वा कूपतो ग्राह्यं भूतायां निशि तज्जलम् । तेनोदकेन मृत्तिकया कृत्वा नेत्रद्वयाञ्जनम्

kolaṃ vā kūpato grāhyaṃ bhūtāyāṃ niśi tajjalam | tenodakena mṛttikayā kṛtvā netradvayāñjanam

Um Mitternacht soll man Wasser aus einem Teich oder Brunnen schöpfen. Mit diesem Wasser und der heiligen Erde bereite man Añjana, die Salbe für beide Augen.

कोलम्a boar (or boar-like thing)
कोलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकोल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle: 'or')
कूपतःfrom a well
कूपतः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootकूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; अव्ययीभाववत् प्रयोगः (ablatival: 'from a well')
ग्राह्यम्to be taken/collected
ग्राह्यम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootग्रह् (धातु) + यत् (कृत्-प्रत्यय)
Formयत्-कृत्य (gerundive/passive necessity), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-विशेषण (to be taken)
भूतायाम्when a spirit is present / in a haunted time
भूतायाम्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; काल/अवस्था-सप्तमी (when it is 'bhūtā'—i.e., at the time of a spirit/haunting)
निशिat night
निशि:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; निर्देश्य-विशेषण (that)
जलम्water
जलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तेनby that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; साधन-निर्देश (by that)
उदकेनwith water
उदकेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootउदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
मृत्तिकयाwith clay/earth
मृत्तिकया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमृत्तिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
कृत्वाhaving made/prepared
कृत्वा:
Kriya (Non-finite verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive: having made/done)
नेत्रद्वयाञ्जनम्collyrium/eye-ointment for both eyes
नेत्रद्वयाञ्जनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनेत्र (प्रातिपदिक) + द्वय (प्रातिपदिक) + अञ्जन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नेत्रयोः द्वयस्य अञ्जनम् = collyrium for the two eyes)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Type: kund

Scene: A solitary pilgrim at midnight draws water from a dark pond or well; beside him a small lamp; he mixes water with sacred clay to make a cool, dark añjana and applies it carefully to both eyes.

S
Stambha-tīrtha (context)
K
Kumāra/Skanda (context)

FAQs

Purāṇic rites often join purity (water), sanctity (mṛttikā), and disciplined timing (midnight) to awaken subtle perception.

The rite is part of the Kaumārikākhaṇḍa tīrtha-sequence; the immediately relevant named tīrtha in the surrounding passage is Stambha-tīrtha.

Collect midnight water from a pond or well and mix it with sacred clay to make collyrium for both eyes.