Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 12

किं पुनश्चापि तत्रैव मही सागरसंगमः । यत्र स्नातो महातीर्थफलं सर्वमुपाश्नुते

kiṃ punaścāpi tatraiva mahī sāgarasaṃgamaḥ | yatra snāto mahātīrthaphalaṃ sarvamupāśnute

Um wie viel mehr gilt dies für den Zusammenfluss von Mahī und Ozean! Wer dort badet, erlangt die ganze Frucht aller großen Tīrthas.

किम्what?
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-एकवचन (प्रश्नार्थ)
पुनःfurther, again
पुनः:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरुक्ति/पुनरावृत्तिबोधक (again/further)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
अपिalso
अपि:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/अपेक्षाबोधक (also/even)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (there)
एवindeed
एव:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (just/indeed)
महीthe earth/land
मही:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
सागर-संगमःconfluence with the ocean
सागर-संगमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक) + संगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सागरस्य संगमः)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय, सम्बन्धबोधक (relative adverb: where)
स्नातःhaving bathed
स्नातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), प्रथमा-एकवचन, पुंलिङ्ग
महा-तीर्थ-फलम्the fruit of a great pilgrimage-place
महा-तीर्थ-फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-समाससमूहः (महच्च तत् तीर्थम्; तस्य फलम्)
सर्वम्all, entire
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (फलम् इति विशेष्ये)
उपाश्नुतेobtains, enjoys
उपाश्नुते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-आश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद

Śātātapa (sage)

Tirtha: Mahī–Sāgara-saṅgama

Type: sangam

Listener: Sages / internal audience within Kaumārikā narrative

Scene: A luminous river meets the ocean; pilgrims perform snāna at the meeting line of waters, with priests holding water-pots; the horizon shows waves and a rising sun, conveying ‘all-tīrtha’ grandeur.

M
Mahī–Sāgara-Saṅgama
M
mahātīrtha
S
snāna (bathing)

FAQs

Certain tīrthas concentrate immense merit; sincere snāna at such a confluence is taught to yield comprehensive tīrtha-phala.

Mahī–Sāgara-Saṅgama, the sacred meeting-point of Mahī and the Ocean.

Snāna (ritual bathing) at the confluence, taught as granting the fruit of all great pilgrimages.