Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 71

सूत उवाच । श्रुत्वेति विजयो धीमान्प्रशशंस सुविस्मितः । विसृष्टो नारदाद्यैश्च द्वारकां प्रति जग्मिवान्

sūta uvāca | śrutveti vijayo dhīmānpraśaśaṃsa suvismitaḥ | visṛṣṭo nāradādyaiśca dvārakāṃ prati jagmivān

Sūta sprach: Als er dies hörte, pries der weise Vijaya (Arjuna), zutiefst erstaunt, die Erzählung. Dann, von Nārada und den anderen entlassen, brach er nach Dvārakā auf.

सूतःSūta (the narrator)
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक क्रिया
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
विजयःVijaya
विजयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
धीमान्wise, intelligent
धीमान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधीमन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (विजयस्य)
प्रशशंसpraised
प्रशशंस:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशंस् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन
सुविस्मितःgreatly astonished
सुविस्मितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + विस्मित (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (विजयस्य)
विसृष्टःdismissed/allowed to depart
विसृष्टः:
Karta (logical subject)
TypeVerb
Rootवि + सृज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत् (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘अनुज्ञातः/प्रेषितः’ अर्थे
नारदाद्यैःby Nārada and others
नारदाद्यैः:
Karana (Instrument/Agent-in-passive)
TypeNoun
Rootनारद + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन; ‘नारद-प्रमुखैः’
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
द्वारकाम्Dvārakā
द्वारकाम्:
Karma (Object/Goal)
TypeNoun
Rootद्वारका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
प्रतिtowards
प्रति:
Desha/Direction (Goal marker)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (preposition-like), गत्यर्थे
जग्मिवान्went
जग्मिवान्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकारार्थक ‘जग्मि’ (perfect stem) + वस्-प्रत्यय (वसुन्/वन्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोग

Sūta (Lomaharṣaṇa/Sūta narrator)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied)

Scene: In a forest-āśrama or narrative hall, Vijaya (Arjuna) stands with folded hands, astonished, praising the account; Nārada and other sages gesture dismissal/blessing; Arjuna turns westward, beginning the journey toward sea-girt Dvārakā.

S
Sūta
V
Vijaya (Arjuna)
N
Nārada
D
Dvārakā

FAQs

True hearing culminates in praise, gratitude, and dharmic action—moving forward with the inspiration of sacred teaching.

The verse closes the Guptakṣetra/Staṃbhatīrtha segment and transitions the hero toward Dvārakā.

No explicit rite; it depicts the response to māhātmya-śravaṇa—praise and respectful leave-taking.