एवमुक्ते गुहेनाथ धर्मो वचनमब्रवीत् । सत्यमेतद्यदर्होऽयं महीसागरसंगमः
evamukte guhenātha dharmo vacanamabravīt | satyametadyadarho'yaṃ mahīsāgarasaṃgamaḥ
Als der Herr Guha so gesprochen hatte, erwiderte Dharma: „Wahrlich, so ist es: Dieser Zusammenfluss von Land (oder Fluss) und Ozean ist wahrhaft der höchsten Heiligkeit würdig.“
Dharma (personified)
Tirtha: महीसागर-संगम
Type: sangam
Scene: Guha/Skanda तेजस्वी रूप में; सामने ‘धर्म’ मानवरूप/देव-रूप में सत्य-स्वीकृति देता है; पृष्ठभूमि में संगम का दिव्य प्रकाश।
Dharma affirms the sanctity of a saṅgama—holy geography is validated when aligned with righteous recognition and reverence.
A mahī–sāgara saṅgama (river/land meeting the ocean), i.e., a sacred coastal confluence praised as especially worthy.
No explicit rite is stated here; the verse functions as a declaration of the tirtha’s worthiness, implying merit in visiting and honoring it.