Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 4

मातुः स्तन्यं पुनर्नैव स पिबेन्मुक्तिभाग्भवेत् । ततो रुद्रो नीलकंठं नारदाय महात्मने

mātuḥ stanyaṃ punarnaiva sa pibenmuktibhāgbhavet | tato rudro nīlakaṃṭhaṃ nāradāya mahātmane

Er wird nie wieder die Milch seiner Mutter trinken—er wird teilhaftig der Befreiung (mokṣa). Daraufhin sprach Rudra zum großherzigen Nārada über Nīlakaṇṭha.

मातुःof (his) mother
मातुः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
स्तन्यम्milk (breast-milk)
स्तन्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्तन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
एवindeed/just
एव:
Avadhāraṇa (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphatic particle)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
पिबेत्should drink
पिबेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
मुक्तिभाक्a sharer of liberation
मुक्तिभाक्:
Karta-predicative (Subject complement/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक) + भाज् (धातु; कृदन्त-प्रातिपदिक 'भाक्')
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मुक्तेः भागी)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
ततःthereupon/then
ततः:
Hetu/Anantara (Consequence/sequence marker)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, तस्मात्-अर्थे (ablatival adverb: 'thereupon/from that')
रुद्रःRudra
रुद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
नीलकण्ठम्Nīlakaṇṭha (the blue-throated one)
नीलकण्ठम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनील (प्रातिपदिक) + कण्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः (नीलः कण्ठः यस्य)
नारदायto Nārada
नारदाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
महात्मनेto the great-souled (one)
महात्मने:
Sampradana (Recipient qualifier/सम्प्रदान-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; विशेषण (नारदस्य)

Narratorial voice (reporting a tradition: Rudra instructing Nārada)

Tirtha: Mahīnagaraka (kshetra complex)

Type: kshetra

Listener: Nārada; later addressed to Pārtha in the same passage-context

Scene: Rudra, serene and ash-smeared, addresses the sage Nārada, who stands with vīṇā and folded hands; the background hints at a sacred townscape and a tīrtha precinct.

R
Rudra
N
Nīlakaṇṭha
N
Nārada
M
Mokṣa

FAQs

The tīrtha’s grace is described as so transformative that it leads toward liberation, ending the cycle of rebirth symbolized by ‘not drinking mother’s milk again’.

Nīlakaṇṭha (as a sacred Śaiva locus within the Mahīnagaraka-kṣetra tradition).

No direct ritual is prescribed in this verse; it highlights the mokṣa-fruit and the transmission of the māhātmya from Rudra to Nārada.