दिशं कर्णौ पिधायापि निर्घोषं शृणुयान्न च । न स जीवेत्तथा स्वप्ने पति तस्य पिधीयते
diśaṃ karṇau pidhāyāpi nirghoṣaṃ śṛṇuyānna ca | na sa jīvettathā svapne pati tasya pidhīyate
Selbst wenn er die Ohren zuhält, wenn er dennoch keinen Laut vernimmt, wird er nicht am Leben bleiben. Ebenso, wenn im Traum sein Herr/Gatte gleichsam verschlossen oder abgeschnitten wird, ist auch dies ein Todesomen.
Lomaharṣaṇa (Sūta) addressing the sages (deduced)
Scene: A person covers his ears yet perceives no sound; beside him a dream-vision shows the ‘lord/husband’ figure being shut behind a closing door or veil, symbolizing severance.
Loss of faculties and ominous dream-symbols are treated as reminders to turn inward, complete duties, and seek spiritual refuge.
No specific sacred geography appears in this verse.
None; it focuses on sensory and dream omens.