Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 71

स्वधर्मादनपेतेषु भिक्षा याच्या च योगिना । भैक्षं यवान्नं तक्रं वा पयो यावकमेव वा

svadharmādanapeteṣu bhikṣā yācyā ca yoginā | bhaikṣaṃ yavānnaṃ takraṃ vā payo yāvakameva vā

Ein Yogi soll Almosen nur von denen erbitten, die nicht von ihrem eigenen Dharma abgefallen sind. Das Almosen mag Gerstenspeise (yava) sein, oder Buttermilch (takra), oder Milch, oder allein yāvaka-Brei.

स्वधर्मात्from one’s own duty
स्वधर्मात्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootस्वधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचनम्; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वस्य धर्मः)
अनपेतॆषुamong those not fallen away
अनपेतॆषु:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअन + अपि/इ (धातु) + क्त (कृदन्त) → अनपेत (प्रातिपदिक-रूप)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्गः, सप्तमी (Locative/7th), बहुवचनम्; विशेषणम् (not deviated)
भिक्षाalms
भिक्षा:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभिक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचनम्
याच्याto be begged/asked for
याच्या:
Vidhi (Injunction/विधि)
TypeAdjective
Rootयाच् (धातु) + य (कृत्, भाव्य/gerundive)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (gerundive/भाव्य), स्त्रीलिङ्गम्, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचनम्; विधेय-विशेषणम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्ययम् (conjunction)
योगिनाby the yogin
योगिना:
Kartr̥ (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचनम्
भैक्षम्alms-food
भैक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभैक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचनम्; (भिक्षासम्बन्धि)
यवान्नम्barley-food
यवान्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयव + अन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (यवस्य अन्नम्)
तक्रम्buttermilk
तक्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचनम्
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पबोधक-अव्ययम् (disjunctive particle)
पयःmilk
पयः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचनम्
यावकम्a kind of gruel (yāvaka)
यावकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयावक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचनम्
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्ययम् (emphatic particle)
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पबोधक-अव्ययम् (disjunctive particle)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: A calm yogin with begging bowl stands at the threshold of a dhārmic house; the householder offers barley gruel or buttermilk with reverence; the yogin accepts without attachment.

FAQs

Purity of livelihood matters: the yogin’s sustenance should come from dharmic households and remain simple and restrained.

None; this is a conduct rule (ācāra) for yogic life.

A prescription about bhikṣā: beg only from those established in svadharma, and accept simple foods like barley, buttermilk, milk, or yāvaka.