शंखाद्याः शतशस्तस्य वाद्यन्ते यदि कर्णयोः । भेर्यश्च यदि हन्यंते शब्दं बाह्यं न विंदति
śaṃkhādyāḥ śataśastasya vādyante yadi karṇayoḥ | bheryaśca yadi hanyaṃte śabdaṃ bāhyaṃ na viṃdati
Selbst wenn Hunderte von Muschelhörnern und anderen Instrumenten an seinen Ohren ertönen, selbst wenn Kesseltrommeln geschlagen werden, nimmt er keinen äußeren Klang wahr.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvara-khaṇḍa narrative style)
Scene: A yogin in meditation while attendants blow conches and beat kettledrums close to his ears; sound-waves are painted as visible arcs that stop at an invisible boundary around him.
Deep samādhi is recognized by complete absorption in which even loud external stimuli fail to register.
No site is mentioned; the verse describes experiential markers of samādhi.
None; it provides a phenomenological sign of samādhi—non-perception of external sound.