शब्दस्पर्शरसैर्हीनं गंधरूपविवर्जितम् । परं पुरुषं संप्राप्तः समाधिस्थः प्रकीर्तितः
śabdasparśarasairhīnaṃ gaṃdharūpavivarjitam | paraṃ puruṣaṃ saṃprāptaḥ samādhisthaḥ prakīrtitaḥ
Frei von Klang, Berührung und Geschmack—und losgelöst von Duft und Gestalt—wird der, der den höchsten Purusha erreicht hat, als im Samādhi gegründet verkündet.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvara-khaṇḍa narrative style)
Scene: A yogin seated in deep samādhi, senses dissolved: the five sense-objects symbolically fading—sound-waves, touch, tastes, fragrances, and forms dissolving into a luminous inner void; above, a subtle radiance signifying Parama Puruṣa.
Samādhi is marked by transcendence of sensory cognition and direct attainment of the Supreme Reality.
No holy site is named; the verse is about inner realization.
Implicit discipline of pratyāhāra-like withdrawal: freedom from sense-objects culminating in samādhi.