Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 17

कथनं सत्यमित्युक्तं परपीडाविवर्जितम् । अनादानं परस्वानामापद्यपि कथंचन

kathanaṃ satyamityuktaṃ parapīḍāvivarjitam | anādānaṃ parasvānāmāpadyapi kathaṃcana

Wahrhaftigkeit (satya) ist Rede, die wahr ist und frei davon, andere zu verletzen; und Nichtstehlen (asteya) heißt, niemals fremdes Gut zu nehmen, selbst in Zeiten der Not.

कथनम्speaking/statement
कथनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकथन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सत्यम्true
सत्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कथनं विशेषयति (true)
इतिthus
इति:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
उक्तम्is said
उक्तम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-एकवचन; कर्मणि (is said)
परपीडाविवर्जितम्devoid of injury to others
परपीडाविवर्जितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर + पीडा + विवर्जित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-एकवचन; कथनं विशेषयति; परस्य पीडया विवर्जितम् (free from harming others)
अनादानम्non-taking
अनादानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअनादान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
परस्वानाम्of others' possessions
परस्वानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपर + स्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धे (of others' property)
आपदिin distress
आपदि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआपद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरणे (in calamity)
अपिeven
अपि:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle); अपि-अर्थे (even)
कथंचनin any manner
कथंचन:
Avyaya (Adverbial/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootकथंचन (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb); निषेध-प्रायः (in any way/at all)

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)

Scene: A pilgrim in distress refuses to take unattended goods, choosing instead to ask openly; beside him a figure speaks measured words that soothe rather than wound, symbolizing satya without parapiḍā.

FAQs

Speak truth in a way that does not harm others, and never appropriate another’s property—even under pressure.

No specific tīrtha is named in this verse; it teaches universal dharma as a foundation for yogic discipline.

No external rite is prescribed; it prescribes ethical restraints (satya and asteya) as obligatory conduct.