Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 35

वेदस्मृतिपुराणोक्तधर्मे यो नित्यमास्थितः । प्रियाप्रियविमुक्तं तं नारदं प्रणमाम्यहम्

vedasmṛtipurāṇoktadharme yo nityamāsthitaḥ | priyāpriyavimuktaṃ taṃ nāradaṃ praṇamāmyaham

Ich verneige mich vor Nārada, der stets im Dharma steht, wie er in Veden, Smṛtis und Purāṇas gelehrt wird, und der frei ist von Anhaftung an Angenehmes und Abneigung gegen Unangenehmes.

वेदस्मृतिपुराणोक्तधर्मेin the dharma taught in Veda–Smṛti–Purāṇa
वेदस्मृतिपुराणोक्तधर्मे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवेद + स्मृति + पुराण + उक्त + धर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular; ‘in the dharma stated in the Vedas, Smṛtis and Purāṇas’
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Relative pronoun, nominative singular
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक/अव्ययीभाव-प्रयोग)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb) ‘always’
आस्थितःabiding (in), devoted
आस्थितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ + स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; PPP ‘having resorted to/abiding in’
प्रियाप्रियविमुक्तम्free from likes and dislikes
प्रियाप्रियविमुक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रिय + अप्रिय + विमुक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular; विशेषण (नारदम्); ‘free from (both) dear and not-dear’
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
नारदम्Narada
नारदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
प्रणमामिI bow down to
प्रणमामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + नम् (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तम-पुरुष, एकवचन; Present indicative, 1st sg
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Pronoun, nominative singular

Unspecified (Kaumārikākhaṇḍa context: Sūta/Lomaharṣaṇa addressing sages)

Scene: Nārada as śāstra-bearer: manuscripts labeled Veda/Smṛti/Purāṇa, teaching posture; a balanced scale or calm lake symbolizing equanimity; devotees listening with composed faces.

N
Nārada
V
Veda
S
Smṛti
P
Purāṇa
D
Dharma

FAQs

True dharma is steady adherence to scriptural teaching, coupled with inner freedom from attraction and aversion.

No specific tīrtha is named in this verse; the focus is on the greatness of Nārada’s dharmic character.

No explicit ritual is prescribed; the verse functions as a devotional salutation (praṇāma) and ethical ideal.