Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 35

पूर्वद्वारे तु वै देवी या स्थिता द्वारवासिनी । तस्याः पूजनमात्रेण प्राप्नुयाद्वांछितं फलम्

pūrvadvāre tu vai devī yā sthitā dvāravāsinī | tasyāḥ pūjanamātreṇa prāpnuyādvāṃchitaṃ phalam

Am östlichen Tor steht wahrlich die Göttin, die Hüterin der Schwelle. Durch ihre bloße Verehrung erlangt man die ersehnte Frucht.

पूर्वद्वारेat the eastern gate
पूर्वद्वारे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपूर्व (प्रातिपदिक) + द्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समासः—पूर्वस्य द्वारे (षष्ठी-तत्पुरुष) = Locative singular
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/अन्वयार्थे ‘but/indeed’
वैcertainly/indeed
वै:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
याwho
या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम (relative pronoun)
स्थिताstanding/placed
स्थिता:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective/कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकाले कृदन्त (past passive participle)
द्वारवासिनीthe gate-dwelling (goddess)
द्वारवासिनी:
Karta-samānādhikaraṇa (Apposition/कर्तृसमानाधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक) + वासिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—द्वारे वासिनी (सप्तमी-तत्पुरुष)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
पूजनमात्रेणby mere worship
पूजनमात्रेण:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपूजन (प्रातिपदिक) + मात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; समासः—पूजनस्य मात्रम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
प्राप्नुयात्may obtain
प्राप्नुयात्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथमपुरुष), एकवचन; परस्मैपद
वाञ्छितम्desired
वाञ्छितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootवाञ्छित (प्रातिपदिक; वाञ्छ् धातोः क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, विशेषण
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन

Unknown (contextual narrator within Māheśvara Khaṇḍa discourse)

Tirtha: Koṭitīrtha (contextual)

Type: kshetra

Scene: A sacred eastern gateway adorned with toranas and flags; the Dvāra-vāsinī Devī stands or is enshrined beside the threshold, receiving offerings from pilgrims before they enter the holy precinct.

D
Devī
D
Dvāravāsinī

FAQs

Sacred spaces are protected and empowered by divine presences; honoring them with devotion brings swift fulfillment.

The verse highlights the ‘eastern gate’ of the sanctified area described in Adhyāya 53, focusing on the gate-resident Goddess.

Simple worship (pūjana) of the gate-resident Devī is presented as sufficient for obtaining desired results.