कुण्डे स्नानं नरः कृत्वा तां च देवीं प्रपूजयेत् । बलिबाकुलनैवेद्यैर्गन्धधूपादिपूजनैः
kuṇḍe snānaṃ naraḥ kṛtvā tāṃ ca devīṃ prapūjayet | balibākulanaivedyairgandhadhūpādipūjanaiḥ
Nachdem der Mensch im heiligen Teich (Kuṇḍa) gebadet hat, soll er jene Göttin in voller Hingabe verehren—mit bali, Bakula-Blüten und naivedya, und mit Verehrung durch Duftstoffe, Räucherwerk (dhūpa) und dergleichen.
Nārada
Tirtha: Devī-kuṇḍa (as implied by ‘kuṇḍe snānam’ in this section)
Type: kund
Scene: A pilgrim at a stone-lined sacred pond completes bathing, then approaches a small Devī shrine with lamp, incense, bakula blossoms, bali offering, and naivedya arranged on leaf-plates.
Purification through tīrtha-snāna should mature into reverent worship through offerings and disciplined ritual.
The kuṇḍa (sacred pond) and the nearby shrine of the Goddess (Dvāravāsinī/Aparadvārakā) in this kṣetra.
Snāna in the kuṇḍa followed by Devī-pūjā with bali, bakula, naivedya, and gandha-dhūpa offerings.