Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 31

कोटितीर्थे नरश्रेष्ठ अनेके मुनयोऽमलाः । तपस्तप्त्वा सुघोरं च परां सिद्धिमपागताः

koṭitīrthe naraśreṣṭha aneke munayo'malāḥ | tapastaptvā sughoraṃ ca parāṃ siddhimapāgatāḥ

O Bester der Menschen, in Koṭitīrtha vollzogen viele makellose Weisen äußerst strenge Askese; und nachdem sie sie vollbracht hatten, erlangten sie die höchste Vollendung.

koṭitīrtheat Koṭitīrtha
koṭitīrthe:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkoṭi (प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
naraśreṣṭhaO best of men
naraśreṣṭha:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; संबोधन — ‘O best of men’
anekemany
aneke:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootaneka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (munayaḥ)
munayaḥsages
munayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
amalāḥpure, spotless
amalāḥ:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootamala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (munayaḥ) — ‘stainless/pure’
tapaḥausterity
tapaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (taptvā इत्यस्य)
taptvāhaving practiced
taptvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√tap (धातु, तपे) ; ‘taptvā’ (कृदन्त, क्त्वान्त)
Formअव्यय (क्त्वान्त) — पूर्वकालक्रिया: ‘having performed/undergone (austerity)’
sughoraṃvery severe
sughoraṃ:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootsu- (उपपद) + ghora (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (tapaḥ) — ‘very terrible’
caand
ca:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
parāmsupreme
parām:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (siddhim) — ‘supreme’
siddhimattainment, perfection
siddhim:
Karma (Goal/गन्तव्य)
TypeNoun
Rootsiddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म/गत्यर्थकर्म
apāgatāḥattained, reached
apāgatāḥ:
Kriya (Result state/फल)
TypeVerb
Rootapa-ā-√gam (धातु) ; ‘apāgata’ (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त — ‘उपागताः/प्राप्ताः’ (having reached)

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvara-khaṇḍa narrative style)

Tirtha: Koṭitīrtha

Type: tirtha

Listener: naraśreṣṭha (addressed)

Scene: A panoramic view of Koṭitīrtha with many sages in different austerities—standing on one leg, seated in meditation, performing homa—each surrounded by a subtle aura of attainment; the tīrtha waters shimmer as if sanctifying their practice.

K
Koṭitīrtha
M
muni

FAQs

Sacred places magnify sincere tapas, culminating in the highest siddhi when practiced with purity.

Koṭitīrtha, praised as a place where sages attain supreme perfection.

The verse highlights severe austerity (tapas) as the key discipline performed at Koṭitīrtha.