Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 35

ये हि धर्मं न मन्यंते तथा ये व्यसनैर्जिताः । अनुमानेन बोद्धव्यं यदेते शेषपापिनः

ye hi dharmaṃ na manyaṃte tathā ye vyasanairjitāḥ | anumānena boddhavyaṃ yadete śeṣapāpinaḥ

Diejenigen, die das Dharma nicht ehren, und diejenigen, die von Süchten und Lastern besiegt sind—aus dem Schluss ist zu erkennen, dass sie Sünder mit verbleibendem Rest an Schuld sind.

yethose who
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — relative pronoun
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय (particle) — emphasis/causal ‘indeed/for’
dharmamdharma
dharmam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — object
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (negation particle) — निषेध
manyanteconsider
manyante:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootman (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, बहुवचन, आत्मनेपद — ‘think/consider’
tathāand likewise
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/conjunction) — ‘and likewise/also’
yethose who
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — relative pronoun
vyasanaiḥby vices/misfortunes
vyasanaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvyasana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन — instrumental ‘by addictions/misfortunes’
jitāḥoverpowered
jitāḥ:
Karta (Predicate adjective/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootji (धातु) + ta (कृत्)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — ‘conquered/overpowered’
anumānenaby inference
anumānena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootanumāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन — instrumental ‘by inference’
boddhavyamshould be understood
boddhavyam:
Kriya (Obligation/क्रिया)
TypeVerb
Rootbudh (धातु) + tavya (कृत्)
Formकृदन्त (तव्यत्/तव्य-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — gerundive/passive necessity ‘is to be understood’
yatthat
yat:
Sambandha (Clause linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (conjunctional relative) — ‘that’ introducing content clause
etethese
ete:
Karta (Subject of implied clause/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — demonstrative pronoun
śeṣa-pāpinaḥremaining sinners
śeṣa-pāpinaḥ:
Karta (Predicate noun/कर्ता)
TypeNoun
Rootśeṣa (प्रातिपदिक) + pāpin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — कर्मधारयः ‘शेषाः पापिनः’ (remaining sinners)

Lomaharṣaṇa (Sūta), by section-context (Māheśvarakhaṇḍa discourse)

Scene: A moral ‘mirror’ scene: two groups of men—one scoffing at dharma and indulging in vices, the other restrained—while a sage points to the principle of inference (anumāna) about śeṣa-pāpa.

FAQs

Disrespect for dharma and enslavement to vice are practical indicators of unresolved karmic impurity, calling for reform and restraint.

None; the verse provides a diagnostic ethical principle rather than a place-māhātmya.

No explicit ritual; the implied practice is self-control and dharma-sevā to exhaust residual pāpa.