जीवः प्रविष्टो गर्भं तु कलले प्रतितिष्ठति । मूढश्च कलले तत्र मासमात्रं च तिष्ठति
jīvaḥ praviṣṭo garbhaṃ tu kalale pratitiṣṭhati | mūḍhaśca kalale tatra māsamātraṃ ca tiṣṭhati
Wenn die Einzelseele in den Mutterleib eintritt, nimmt sie im Kalala, der flüssigen Embryomasse, ihren Platz ein. Dort, im Kalala, bleibt sie verwirrt etwa einen Monat lang.
Lomaharṣaṇa (Sūta), by section-wide deduction (Māheśvara-khaṇḍa narration to sages)
Scene: A dim, enclosed womb-space rendered symbolically as a dark lotus-bud; within it a tiny luminous jīva curled, surrounded by watery kalala; the face shows confusion, emphasizing moha and vulnerability.
Embodied life begins in ignorance and limitation; remembering this supports detachment and dharmic living.
No specific tīrtha is mentioned in this verse; the focus is on the jīva’s entry into embodied existence.
No explicit vrata, dāna, snāna, or japa is prescribed in this verse.