ततो नानाप्रकारस्य धर्मस्य श्रवणं हि यत् । तदन्नं प्रोच्यते भोक्ता क्षेत्रज्ञः श्रवणौ मुखम्
tato nānāprakārasya dharmasya śravaṇaṃ hi yat | tadannaṃ procyate bhoktā kṣetrajñaḥ śravaṇau mukham
Darum wird das Hören des Dharma in seinen vielen Gestalten „Speise“ genannt. Der Genießende ist der kṣetrajña, der Kenner des Feldes, und die beiden Ohren gelten als sein Mund.
Kamaṭha
Scene: A sacred discourse assembly: the teacher recites dharma; listeners’ ears are highlighted with subtle lotus motifs; a small inner figure (kṣetrajña) in the heart receives the ‘food’ as luminous sound.
Listening to dharma is itself nourishment: it feeds the inner knower (kṣetrajña) and transforms life from within.
No holy site is mentioned in this verse.
Śravaṇa (devout listening to dharma/scriptural teaching) is upheld as a spiritual practice, metaphorically described as the ‘food’ of the Self.