सोऽथ विप्रतनुं कृत्वा मां विसर्ज्यैव भास्करः । प्रतपन्दिवि योगाच्च प्रयातोर्णवरोधसि
so'tha vipratanuṃ kṛtvā māṃ visarjyaiva bhāskaraḥ | pratapandivi yogācca prayātorṇavarodhasi
Dann nahm Bhāskara (die Sonne) die Gestalt eines Brāhmaṇa an, entließ mich und zog—am Himmel strahlend—durch yogische Kraft zum Ufer des Ozeans.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narration style)
Tirtha: Sāgara-tīra (Ūrṇava-rodhas)
Type: ghat
Listener: Ravi (Sūrya/Bhāskara)
Scene: Bhāskara transforms into an aged brāhmaṇa traveler, dismisses the narrator respectfully, then ascends/streams through the sky by yogic power toward the ocean’s edge, sunlight trailing behind.
Divine beings may appear in humble forms; yogic power and dharma guide their movements for the upliftment of the world.
Only a general sacred-geography marker is given—“the ocean shore” (arṇava-rodhasi); the precise tīrtha is not named in this verse.
No direct rite is prescribed here; the verse sets up a dharmic encounter through a disguised holy presence.