Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 80

भूतप्रेतपिशाचाद्या नोपकुर्युः प्रपीडनम् । आपदो विद्रवंत्याशु योगिन्यो नंदयंति तम्

bhūtapretapiśācādyā nopakuryuḥ prapīḍanam | āpado vidravaṃtyāśu yoginyo naṃdayaṃti tam

Bhūtas, Pretas, Piśācas und dergleichen vermögen ihn nicht zu bedrängen oder zu quälen. Unheil flieht rasch, und die Yoginīs sind ihm gewogen.

bhūtapretapiśācādyāḥghosts, spirits, piśācas, etc.
bhūtapretapiśācādyāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūta + preta + piśāca + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; द्वन्द्व-समास (भूत-प्रेत-पिशाच) + 'आद्य' (etc.)
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय: निषेध (negation)
upakuryuḥwould do
upakuryuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootupa + kṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद; अर्थ: उपकुर्युः (would do/should do)
prapīḍanamharassment/oppression
prapīḍanam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpra + pīḍana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
āpadaḥcalamities
āpadaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootāpada (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
vidravantiflee away
vidravanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + drav (धातु)
Formलट् (present indicative), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
āśuquickly
āśu:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootāśu (अव्यय)
Formअव्यय: शीघ्रार्थक (quickly)
yoginyaḥthe yoginīs
yoginyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyoginī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
nandantigladden
nandanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootnand (धातु)
Formलट् (present indicative), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
tamhim
tam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced for Māheśvarakhaṇḍa narration)

Tirtha: Navatīrtha-kṣetra (Devī/Yoginī protection)

Type: kshetra

Scene: A devotee walks fearlessly as shadowy bhūtas and piśācas recoil; luminous Yoginīs hover, smiling in approval; calamities personified as dark clouds dispersing.

B
Bhūta
P
Preta
P
Piśāca
Y
Yoginī

FAQs

Devotional merit (puṇya) and sacred observance grant protection from unseen harms and invite divine feminine blessings.

The verse is within the Kaumārikākhaṇḍa’s local māhātmya context (a sacred precinct associated with Guha/Skanda traditions), though the specific place-name is not stated in this single verse.

No explicit ritual is named here; the verse states the resulting protection and Yoginī-pleasure from the prior practice described in the surrounding passage.