ब्रह्मलोकात्समानीता मयाराध्यात्र भारत । नामकीर्तनमप्यस्या दुष्टानां घातनं विदुः
brahmalokātsamānītā mayārādhyātra bhārata | nāmakīrtanamapyasyā duṣṭānāṃ ghātanaṃ viduḥ
O Bhārata, sie wurde aus der Brahmaloka herbeigebracht, und hier verehre ich sie. Man weiß, dass selbst das Singen ihres Namens die Vernichtung der Bösen bewirkt.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced; vocative 'bhārata' preserved as epic-style address within narration)
Tirtha: Ekavīrā-sthāna (installed from Brahmaloka)
Type: kshetra
Listener: Bhārata / Pāṇḍava addressee (as per vocative)
Scene: A sage/heroic narrator addresses ‘Bhārata’; Ekavīrā’s icon is ceremonially brought down from a celestial realm and installed; devotees chant her name, and shadowy wicked forces dissolve.
The Goddess’s grace is so potent that even nāma-kīrtana (name-chanting) functions as a force of protection and moral purification, subduing wickedness.
The verse implies a local place of worship where the speaker has established/adores the Goddess; the explicit place-name is not provided in this snippet.
Nāma-kīrtana—chanting the Goddess’s name—is praised as efficacious, alongside ongoing ārādhana (propitiation).