Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 2

यथात्मा सर्वभूतेषु व्यापकः परमेश्वरः । तथैव प्रकृतिर्नित्या व्यापका परमेश्वरी

yathātmā sarvabhūteṣu vyāpakaḥ parameśvaraḥ | tathaiva prakṛtirnityā vyāpakā parameśvarī

Wie der Höchste Herr, das Selbst, alle Wesen durchdringt, so durchdringt auch die ewige Prakṛti — die Höchste Göttin — alles.

yathāas, just as
yathā:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्ध/उपमानार्थे (correlative adverb: 'as')
ātmāSelf, Ātman
ātmā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
sarva-bhūteṣuin all beings
sarva-bhūteṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsarva (सर्व) + bhūta (भूत) (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (सर्वेषु भूतेषु)
vyāpakaḥall-pervading
vyāpakaḥ:
Karta-anvaya (Predicate adjective/कर्तृसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootvyāpaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विशेषणम् (qualifying ātmā/parameśvaraḥ)
parameśvaraḥthe Supreme Lord
parameśvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootparama (परम) + īśvara (ईश्वर) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; समासः—कर्मधारय (परमः ईश्वरः)
tathāso, likewise
tathā:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; तदनुरूपार्थे (correlative adverb: 'so, likewise')
evaindeed, just
eva:
Nipata (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात (particle of emphasis)
prakṛtiḥPrakṛti, Nature
prakṛtiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprakṛti (प्रकृति) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
nityāeternal
nityā:
Karta-anvaya (Predicate adjective/कर्तृसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootnitya (नित्य) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विशेषणम् (qualifying prakṛtiḥ)
vyāpakāall-pervading
vyāpakā:
Karta-anvaya (Predicate adjective/कर्तृसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootvyāpaka (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विशेषणम् (qualifying prakṛtiḥ)
parameśvarīthe Supreme Goddess
parameśvarī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootparama (परम) + īśvarī (ईश्वरी) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; समासः—कर्मधारय (परमा ईश्वरी)

Nārada (continuing narration)

Scene: A contemplative tableau: Shiva as luminous, formless Atman radiating through all beings; beside/within that radiance, Devi as Prakriti—subtle threads of nature, mind, and elements—pervading the cosmos like a woven veil.

P
Parameśvara
P
Parameśvarī
P
Prakṛti

FAQs

The Divine is immanent: both Śiva (Self) and Śakti (Prakṛti) are described as all-pervading realities.

No site is named in this verse; it provides theological groundwork for the māhātmya narrative.

None explicitly; it teaches a metaphysical view supporting Devī/Śakti reverence.