Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 18

मयाराध्य समानीता कटाहादत्र संस्थिता । कोटिकोटिवृता नित्यं त्रायते पश्चिमां दिशम्

mayārādhya samānītā kaṭāhādatra saṃsthitā | koṭikoṭivṛtā nityaṃ trāyate paścimāṃ diśam

Nachdem ich sie verehrt hatte, brachte ich sie aus Kaṭāha herbei und setzte sie hier ein. Von unzähligen Krore umgeben, schützt sie stets die westliche Richtung.

मयाby me
मया:
Kartr-karana (Agent’s instrument/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
आराध्यhaving worshipped
आराध्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootआ-राध् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive), ‘having worshipped’
समानीताbrought/led here
समानीता:
Karta (Predicate adjective/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-आ-नी (धातु)
Formकृदन्त-भूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय; past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कटाहात्from the cauldron/vessel
कटाहात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootकटाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
संस्थिताstationed/placed
संस्थिता:
Karta (Predicate adjective/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-स्था (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय; past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कोटिकोटिवृताsurrounded by crores upon crores
कोटिकोटिवृता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकोटि-कोटि-वृत (प्रातिपदिक; कोटि + कोटि + वृत)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
त्रायतेprotects
त्रायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्रा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
पश्चिमाम्western
पश्चिमाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपश्चिम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम्
दिशम्direction
दिशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating (first-person quotation preserved)

Tirtha: Kaṭāha (as source) / installed Devī-sthāna (destination unnamed in verse)

Type: kshetra

Listener: Kurunandana (continued address context)

Scene: A worshipper-sage/kingly figure narrates bringing the Devī from Kaṭāha; the Devī stands enthroned at the new site, surrounded by innumerable attendants forming a protective ring toward the west.

K
Kaṭāha
W
West (Paścima diś)
Ś
Śakti (contextual Bhāskarā)

FAQs

Worship (ārādhana) draws divine presence into a region; installed Śakti becomes a perpetual guardian of sacred space.

Kaṭāha is referenced as the origin-place from which the Goddess is brought; the verse also sacralizes the western quarter through her protective station.

Ārādhana (devotional worship) is mentioned as the means by which the Goddess is invoked and brought.