व्यास उवाच । मा भयं कुरु सर्वाभ्यो योनिभ्यश्च चिरादिव । मोक्षयिष्यामि ब्राह्मण्यं प्रापयिष्यामि निश्चितम्
vyāsa uvāca | mā bhayaṃ kuru sarvābhyo yonibhyaśca cirādiva | mokṣayiṣyāmi brāhmaṇyaṃ prāpayiṣyāmi niścitam
Vyāsa sprach: „Fürchte dich nicht—vor keiner der Schoßgeburten (Geburten) überhaupt, selbst wenn sie wie aus langen Zeitaltern erscheinen. Ich werde dich erlösen und dich gewiss in den Stand eines Brāhmaṇa führen.“
Vyāsa
Listener: the fearful being speaking in vv.125–126
Scene: Vyāsa, serene and authoritative, raises a hand in blessing: ‘Do not fear’; the devotee/listener is relieved, posture softening.
Compassionate guidance of a great ṛṣi can uplift a being from saṃsāra; divine-saintly grace works alongside past merit.
The promise is spoken within the Sarasvatī-bank narrative setting; the tirtha context is implicit rather than explicitly praised.
No explicit rite is prescribed here; Vyāsa gives assurance of deliverance and uplift to brāhmaṇya.