सत्यव्रत उवाच । नवभिर्नवभिश्चैव विमुक्तं वाग्विदूषणैः । नवभिर्बुद्धिदोषैश्च वाक्यं वक्ष्याम्यदोषवत्
satyavrata uvāca | navabhirnavabhiścaiva vimuktaṃ vāgvidūṣaṇaiḥ | navabhirbuddhidoṣaiśca vākyaṃ vakṣyāmyadoṣavat
Satyavrata sprach: Ich werde eine Aussage ohne Makel vortragen—befreit von den neun Verunreinigungen der Rede und auch von den neun Fehlern des Verstandes.
Satyavrata
Listener: Nandabhadra
Scene: Satyavrata solemnly vows to speak without fault, as if performing an inner purification; the scene can show symbolic ninefold motifs (nine lotuses, nine beads) representing purification of speech and intellect.
Dharma is upheld through disciplined speech and disciplined understanding; both must be purified for a teaching to be truly faultless.
No tīrtha is mentioned; the passage functions as a dharma/śāstra-style definition of good discourse.
No external rite is given; it prescribes inner discipline—removing defects from speech and intellect.