ततस्त्वेवं वर्ततोऽस्य नंदभद्रस्य धीमतः । एकोऽभूत्तयः कष्टाद्वार्धिके सोऽप्यनश्यत
tatastvevaṃ vartato'sya naṃdabhadrasya dhīmataḥ | eko'bhūttayaḥ kaṣṭādvārdhike so'pyanaśyata
Dann, als der weise Nandabhadra weiterhin so lebte, wurde ihm ein einziger Sohn geboren; doch durch Unglück ging auch dieses Kind noch im Säuglingsalter zugrunde.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages
Scene: A modest household: Nandabhadra and spouse cradle an infant; the scene shifts to mourning with quiet lamps and subdued colors; Nandabhadra’s face shows controlled sorrow, not collapse.
Even the righteous householder may face loss; steadiness in dharma is tested through adversity.
No specific tīrtha is named in this verse; it functions as narrative groundwork within the Kaumārikākhaṇḍa.
None here; the verse describes a life-event (birth and loss) to frame the ensuing dharma teaching.