तस्मात्प्राज्ञैश्च वृद्धैश्च शुद्धभावैस्तपस्विभिः । सद्भिश्च सह संसर्गः कार्यः शमपरायणैः
tasmātprājñaiśca vṛddhaiśca śuddhabhāvaistapasvibhiḥ | sadbhiśca saha saṃsargaḥ kāryaḥ śamaparāyaṇaiḥ
Darum sollen jene, die der inneren Ruhe hingegeben sind, den Umgang mit Weisen und Ältesten pflegen—mit Asketen reinen Herzens und wahrhaft guten Menschen.
Lomaharṣaṇa (Sūta) addressing the sages (deduced)
Scene: A serene āśrama gathering: calm-seeking seekers approach venerable elders and ascetics; gestures of respect (añjali), teaching posture, and a quiet forest hermitage ambiance.
Spiritual calm and dharma are strengthened by keeping company with the wise, pure, and disciplined.
No specific tīrtha is mentioned; it emphasizes the sanctifying power of saintly association everywhere.
None; it recommends a sustained practice of sat-sanga as a daily sādhanā.