Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 125

आपो वस्त्रं तिलास्तैलं गंधो वा स यथा तथा । पुष्पाणामधिवासेन तथा संसर्गजा गुणाः

āpo vastraṃ tilāstailaṃ gaṃdho vā sa yathā tathā | puṣpāṇāmadhivāsena tathā saṃsargajā guṇāḥ

Wie Wasser, Stoff, Sesam, Öl oder Duft je nach dem, womit sie durchtränkt werden, so oder so werden, ebenso entstehen Eigenschaften aus dem Umgang und der Gemeinschaft, die man pflegt.

आपःwaters
आपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (बहुवचनान्त), प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
वस्त्रम्cloth
वस्त्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तिलाःsesame seeds
तिलाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतिल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
तैलम्oil
तैलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतैल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
गन्धःfragrance
गन्धः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प (disjunctive particle)
सःthat
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
यथाas
यथा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकार (adverb: as/according to)
तथाso/likewise
तथा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; तदनुरूप (correlative adverb: so/likewise)
पुष्पाणाम्of flowers
पुष्पाणाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन (Genitive plural)
अधिवासेनby perfuming/impregnation
अधिवासेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअधिवास (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन (Instrumental singular)
तथाlikewise
तथा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; तदनुरूप (correlative adverb)
संसर्ग-जाःborn of contact
संसर्ग-जाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंसर्ग (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थे (from/through contact) समास; पुल्लिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
गुणाःqualities
गुणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) addressing the sages (deduced)

Scene: A didactic tableau showing objects being infused: cloth dyed, sesame pressed into oil, water scented with flowers; beside them, pilgrims/sages illustrating moral ‘infusion’ through company.

FAQs

Character is shaped by association; keep uplifting company to cultivate dharmic qualities.

No specific tīrtha is mentioned; the verse supports pilgrimage ethos by urging holy association (sādhu-saṅga).

No ritual is prescribed; it recommends the practical discipline of choosing virtuous company.