अशक्तश्चेन्नित्यमेकमर्घ्यं दद्याद्दिवाकृते । ततोऽत्र रथसप्तम्यां कुंडे देयः प्रयत्नतः
aśaktaścennityamekamarghyaṃ dadyāddivākṛte | tato'tra rathasaptamyāṃ kuṃḍe deyaḥ prayatnataḥ
Ist man außerstande (mehr zu tun), so gebe man wenigstens täglich ein einziges Arghya dem Schöpfer des Tages. Doch am Rathasaptamī, in dieser Observanz, soll das Arghya mit besonderem Eifer in die Kuṇḍa, das rituelle Becken, dargebracht werden.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Bhaṭṭāditya-kuṇḍa (implied)
Type: kund
Scene: A devotee at a temple kuṇḍa offers a single arghya at sunrise; a second vignette shows Rathasaptamī with more elaborate arrangement—clean vessels, flowers, and gathered pilgrims.
Even minimal daily practice is meritorious, but sacred calendrical moments like Rathasaptamī call for heightened devotion.
No specific location is named; the focus is on a festival-observance (Rathasaptamī) within Sūrya worship.
Offer at least one daily arghya to Sūrya; on Rathasaptamī, offer arghya with special care into the kuṇḍa.