कामरूपकला यत्र तत्र कुंडं वने भवेत् । एवं दत्त्वा वरान्भानुस्तत्रैवां तरधीयत
kāmarūpakalā yatra tatra kuṃḍaṃ vane bhavet | evaṃ dattvā varānbhānustatraivāṃ taradhīyata
Wo die Kraft von Kāmarūpa gegenwärtig ist, dort entstand im Wald ein kuṇḍa. Nachdem Bhānu (der Sonnenherr) so die Gaben verliehen hatte, verschwand er sogleich an eben diesem Ort.
Narrator (contextual), continuing the account after Bhānu’s instruction
Tirtha: Kāmarūpa-kuṇḍa (inferred from ‘kāmarūpa-kalā yatra… tatra kuṇḍam’)
Type: kund
Scene: In a lush forest clearing, a fresh kuṇḍa appears; Sūrya (Bhānu) radiates, grants boons to devotees, then dissolves into light (antaradhāna), leaving the sanctified water-body shimmering.
Divine grace is localized: sacred power manifests as a tīrtha (kuṇḍa) and the deity’s boon-giving presence sanctifies the landscape.
A forest kuṇḍa connected with Kāmarūpa and the Sun (Bhānu), later known in this passage as Bhaṭṭāditya’s kuṇḍa.
The verse mainly records the tīrtha’s manifestation and Bhānu’s boon-giving; prescriptions follow in subsequent verses (snāna, darśana, etc.).