जगत्पिता धूमकेतुर्विधूतो ध्वांतहा गुरुः । गोपतिश्च कृतातिथ्यः शुभाचारः शुचिप्रियः
jagatpitā dhūmaketurvidhūto dhvāṃtahā guruḥ | gopatiśca kṛtātithyaḥ śubhācāraḥ śucipriyaḥ
Er ist der Vater der Welt; der Glanz mit dem Banner eines Kometen; der das Böse erschüttert und zerstreut; der Bezwinger der Finsternis; der Guru; Herr und Beschützer der Rinder; der den Gast ehrt; von glückverheißendem Wandel; und Liebhaber der Reinheit.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Tirtha: Bhaṭṭāditya (Sūrya-sthāna)
Type: kshetra
Scene: A radiant Sūrya-deity visualized through epithets: haloed, comet-bannered brilliance, dispelling darkness; devotees offering arghya; imagery of cows under protection; a guest welcomed with water and seat; purity symbols (white garments, lotuses).
Solar worship is linked with lived dharma—purity, hospitality, protection of life (especially cows), and learning under the guru principle.
No specific tīrtha is named; the verse stresses ethical and cosmic qualities of the Sun.
No formal ritual; “kṛtātithya” points to atithi-satkāra (honoring guests) as a dharmic practice aligned with divine order.