Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 15

तया च कलया भानो सदात्र स्थातुमर्हसि । ततस्तथेति देवेन प्रोक्ते तुष्टेन भारत

tayā ca kalayā bhāno sadātra sthātumarhasi | tatastatheti devena prokte tuṣṭena bhārata

„O Bhānu (Sonne), in eben jener Gestalt sollst du hier für immer verweilen.“ Da sprach, o Bhārata, die zufriedene Gottheit: „So sei es.“

तयाby that (kalā)
तया:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
and
:
Samuccaya
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
कलयाby the kalā/power
कलया:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootकला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
भानोO Sun (Bhānu)
भानो:
Sambodhana
TypeNoun
Rootभानु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
सदाalways
सदा:
Kala-adhikarana (Time)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक क्रियाविशेषण)
स्थातुम्to stay; to stand
स्थातुम्:
Kriya-artha (Infinitival complement)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त infinitive (भावे); अव्ययवत् प्रयोग
अर्हसिyou ought; you are fit
अर्हसि:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
ततःthen
ततः:
Sambandha/Adhikarana (Contextual adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण)
तथाso; thus
तथा:
Prakara (Manner)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक)
इतिthus
इति:
Vacana-paryavasana (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative particle)
देवेनby the god
देवेन:
Kartr/Agent (by the god)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
प्रोक्तेwhen (it was) said
प्रोक्ते:
Adhikarana (Locative absolute)
TypeVerb
Rootप्र√वच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; 'प्रोक्ते (सति)' locative absolute sense
तुष्टेनpleased; satisfied
तुष्टेन:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (प्रातिपदिक; क्त-निष्पन्न)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषणं 'देवेन'
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Narrator (Sūta-style address) reporting the deity’s assent

Tirtha: Bhaṭṭāditya/Sūrya-sthāna (implied by immediate context)

Type: temple

Listener: Bhārata (addressed)

Scene: A radiant Sun-deity (Bhānu) is addressed to abide forever in the place through a specific ‘kalā’; the deity, pleased, grants assent—‘tathā’—sealing the consecration.

B
Bhānu (Sūrya)
B
Bhārata (addressee)

FAQs

When devotion aligns with a place’s sacred tradition, the divine presence is affirmed to remain and bless that locale continually.

The passage continues the Kāmarūpa setting, presenting it as a place of enduring solar presence.

No explicit ritual is prescribed; the verse supports the sthala-tradition of a deity being established to remain permanently.