Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 95

स्त्रीपुंसोर्यौवनं रूपं यदन्योन्याश्रयं पुरा । तदेवं जरया ग्रस्तमुभयोरपि न प्रियम्

strīpuṃsoryauvanaṃ rūpaṃ yadanyonyāśrayaṃ purā | tadevaṃ jarayā grastamubhayorapi na priyam

Jugend und Schönheit von Frau und Mann, die einst wechselseitig voneinander getragen waren, werden, wenn sie vom Alter ergriffen sind, für beide nicht mehr lieblich.

strī-puṃsoḥof woman and man
strī-puṃsoḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक) + puṃs (पुंस्, प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), द्विवचन-रूप (genitive dual) — ‘of woman and man’; द्वन्द्व-समास (इतरेतर) with dual genitive ending
yauvanamyouth
yauvanam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyauvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — N/Acc sg
rūpambeauty/form
rūpam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — N/Acc sg (appositional to ‘yauvanam’)
yatwhich
yat:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (यद्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Relative pronoun (which/that)
anyonya-āśrayammutually dependent
anyonya-āśrayam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootanyonya (प्रातिपदिक) + āśraya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — N/Acc sg; समासः अन्योन्यस्य आश्रयः (षष्ठी-तत्पुरुष)
purāformerly
purā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: formerly)
tatthat
tat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Demonstrative pronoun (that)
evamthus
evam:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus/in this way)
jarayāby old age
jarayā:
Karana (Instrument/Cause/करण)
TypeNoun
Rootjarā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन — Instrumental singular
grastamovercome
grastam:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeAdjective
Root√gras (ग्रस्)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘seized/overcome’ (agrees with ‘tat/yauvanam/rūpam’)
ubhayorof both
ubhayor:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootubhaya (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), द्विवचन-रूप (genitive dual) — ‘of both’
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-कारक-अव्यय (particle: also/even)
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
priyampleasant/dear
priyam:
Kriya (Predicative complement/क्रिया)
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — N/Acc sg; predicate adjective

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvara-khaṇḍa context)

Scene: A couple shown in two temporal layers: youthful, radiant forms in the foreground; behind them, the same pair aged, with softened colors and bowed posture; between layers stands a lamp before a Śiva shrine, symbolizing enduring refuge.

FAQs

It teaches that attraction based on youth and appearance is unstable; therefore one should seek enduring dharma rather than transient charm.

No site is mentioned; the instruction is ethical and contemplative rather than geographical.

None; the verse emphasizes insight into impermanence as a support for dharmic priorities.