गर्भोदकेन सिक्तांगस्तथाऽस्ते व्याकुलः पुमान् । लोहकुम्भे यथान्यस्त पच्यते कश्चिदग्निना
garbhodakena siktāṃgastathā'ste vyākulaḥ pumān | lohakumbhe yathānyasta pacyate kaścidagninā
Vom Fruchtwasser durchtränkt verweilt der Mensch dort in Unruhe. Wie einer, den man in einen eisernen Topf legt und vom Feuer kochen lässt, so scheint er gleichsam gekocht zu werden.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: Symbolic depiction of a womb as an iron vessel, with red-orange heat motifs outside; inside, a curled figure surrounded by fluid, conveying agitation and ‘cooking’—an allegory of birth-suffering meant to awaken renunciation.
The womb-state is depicted as intense distress, encouraging detachment from bodily identity and worldly craving.
No tīrtha appears in this verse.
None; the verse uses metaphor and description to cultivate spiritual urgency (saṃvega).