तस्मात्प्रसाद्य वरदं तीर्थेऽस्मिन्पुरुषोत्तमम् । आनेष्ये कलया साक्षाद्विश्वनुग्रहकाम्यया
tasmātprasādya varadaṃ tīrthe'sminpuruṣottamam | āneṣye kalayā sākṣādviśvanugrahakāmyayā
Darum werde ich, nachdem ich in diesem heiligen Tīrtha den gnadenspendenden Puruṣottama besänftigt habe, Ihn hierher bringen—offenbar, als einen göttlichen Anteil Seiner selbst—aus dem Wunsch, der ganzen Welt Gnade zu schenken.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa convention)
Type: kshetra
Listener: Kauravya
Scene: Nārada at the river-ford performs intense propitiation; above the tīrtha, Puruṣottama appears in a radiant partial manifestation, blessing the world; devotees and sages witness the descent of grace.
True devotion aims at universal welfare—seeking the Lord’s manifest grace not merely for oneself but for the good of all beings.
The verse praises “this tīrtha” (tīrthe ’smin) within Kaumārikākhaṇḍa’s local māhātmya; the exact toponym is not stated in the snippet.
Propitiation (prasādana/ārādhana) of Puruṣottama at the tīrtha is indicated as the means to invoke a divine manifestation (kalā).