Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 188

नमो विज्ञानमात्राय परमानंदमूर्तये । आत्मारामाय शांताय निवृत्तद्वैतदृष्टये

namo vijñānamātrāya paramānaṃdamūrtaye | ātmārāmāya śāṃtāya nivṛttadvaitadṛṣṭaye

Ehrerbietung Dem, der nichts als reines Bewusstsein ist, dessen Gestalt höchste Seligkeit ist; Dem, der im Selbst ruht und sich daran erfreut, dem Stillen, dessen Blick von aller Zweiheit abgewandt ist.

नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Prayojana (Salutation/सम्बोधन-प्रयोग)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); नमस्कारार्थे
विज्ञानमात्रायto (him who is) pure consciousness alone
विज्ञानमात्राय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविज्ञान + मात्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative: 'only consciousness/knowledge'), पुंलिङ्ग (Masculine), चतुर्थी विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
परमानंदमूर्तयेto the embodiment of supreme bliss
परमानंदमूर्तये:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपरम + आनन्द + मूर्ति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative: 'form of supreme bliss'), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), चतुर्थी विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
आत्मारामायto the Self-delighting one
आत्मारामाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootआत्मन् + राम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative: 'one who delights in the Self'), पुंलिङ्ग (Masculine), चतुर्थी विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
शान्तायto the peaceful one
शान्ताय:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), चतुर्थी विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying the deity)
निवृत्तद्वैतदृष्टयेto (him) whose vision of duality has ceased
निवृत्तद्वैतदृष्टये:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनिवृत्त + द्वैत + दृष्टि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative: 'whose duality-view has ceased' / 'for whom the perception of duality is withdrawn'), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), चतुर्थी विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)

Aitareya

Tirtha: Antar-tīrtha (inner pilgrimage)

Type: kshetra

Scene: An abstracted devotional-gnostic moment: the deity suggested as radiant, formless consciousness; the sage in deep stillness, with a luminous aura indicating paramānanda and nondual peace.

V
Vāsudeva (as Brahman/Paramātman)

FAQs

The Lord is not merely a form to behold but the very ground of awareness and bliss; devotion culminates in tranquil, non-dual insight.

None; this verse emphasizes metaphysical praise rather than sacred geography.

No external rite; it points to inner contemplation and the renunciation of dualistic perception.