एवंविधेन यज्ञेन यजाम्यस्मि तमीश्वरम् । अकामयानस्य च सर्वकामो भवेदद्विषाणस्य च सर्वदोषः
evaṃvidhena yajñena yajāmyasmi tamīśvaram | akāmayānasya ca sarvakāmo bhavedadviṣāṇasya ca sarvadoṣaḥ
Durch ein solches Opfer (yajña) verehre ich jenen Herrn. Wer frei von Begehren ist, dem werden alle Ziele erfüllt; und wer ohne Hass ist, dem werden alle Fehler getilgt.
A spiritually realized son (speaker not named in the snippet; Kaumārikākhaṇḍa narrative context)
Scene: A devotee performs an inner sacrifice before a subtle liṅga/īśvara presence; two radiant emblems hover—one labeled ‘akāma’ (desirelessness) granting boons, another ‘adveṣa’ washing away dark stains.
Desirelessness and non-hatred are presented as the highest purifiers, making worship fruitful and dissolving faults.
No site is named; the verse is a dharma-teaching on inner disposition.
Worship through an ‘inner yajña’ characterized by akāma (absence of craving) and adveṣa (absence of hatred).