ब्रह्मचर्यं च संसेव्यं गार्हस्थ्य श्रृणु यादृशम् । पत्नी प्रकृतिरूपा मे तच्चित्तो नास्मि कर्हिचित्
brahmacaryaṃ ca saṃsevyaṃ gārhasthya śrṛṇu yādṛśam | patnī prakṛtirūpā me taccitto nāsmi karhicit
Nachdem ich Brahmacarya gebührend geübt habe, höre nun, wie mein Hausstand ist. Meine Gattin ist von der Gestalt der Prakṛti (Natur), doch mein Geist ist niemals an sie gebunden.
A spiritually realized son (speaker not named in the snippet; Kaumārikākhaṇḍa narrative context)
Scene: A serene householder-sage with sacred thread and matted hair, standing beside his wife depicted as a personification of Prakṛti (earthy colors, floral motifs), while his mind is shown as a detached lotus untouched by water.
One can live the householder life while maintaining inner non-attachment and yogic steadiness.
No specific tīrtha is named in this verse; the focus is on dharma and inner discipline.
No external rite is prescribed; the instruction is ethical-yogic: practice brahmacarya and live gṛhastha life without mental clinging.