दुःखैराकुलितं ज्ञात्वा निर्वेदं परमाप्नुयात् । निर्वेदाच्च विरागः स्याद्विरागाज्ज्ञानसंभवः
duḥkhairākulitaṃ jñātvā nirvedaṃ paramāpnuyāt | nirvedācca virāgaḥ syādvirāgājjñānasaṃbhavaḥ
Erkennend, dass die Welt von Leiden aufgewühlt ist, soll man tiefste Ernüchterung erlangen. Aus der Ernüchterung entsteht Entsagung (vairāgya), und aus der Entsagung erwächst befreiendes Wissen.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A four-step allegorical path: (1) a world stormed by sorrow, (2) a seeker with downcast eyes in nirveda, (3) the same seeker turning away from temptations (virāga), (4) seated in luminous knowledge (jñāna).
A clear perception of suffering matures into nirveda, which ripens into vairāgya and culminates in jñāna that leads toward freedom.
No specific tīrtha is mentioned; the verse teaches an inner pilgrimage of transformation.
No external rite is prescribed; it recommends cultivating insight and dispassion.