Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 10

तद्रूपस्य कलामेकां स्थापयात्र जनार्दन । यदि तुष्टोऽसि मे विष्णो तदिदं क्रियतां त्वया

tadrūpasya kalāmekāṃ sthāpayātra janārdana | yadi tuṣṭo'si me viṣṇo tadidaṃ kriyatāṃ tvayā

O Janārdana, errichte hier einen einzigen göttlichen Anteil eben jener Gestalt. Wenn du mit mir zufrieden bist, o Viṣṇu, so vollbringe dies selbst.

tadrūpasyaof that form
tadrūpasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad + rūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
kalāma portion / aspect
kalām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkalā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
ekāmone
ekām:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कलाम् इति विशेषणम्
sthāpayaestablish / set up
sthāpaya:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु) + णिच् (causative)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative)
atrahere
atra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
janārdanaO Janārdana
janārdana:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootjanārdana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
yadiif
yadi:
Sambandha (Clause linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तबोधक अव्यय (conditional particle)
tuṣṭaḥpleased
tuṣṭaḥ:
Kartā (Subject complement/कर्ता)
TypeAdjective
Roottuṣ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकाले क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; त्वम् इति विशेषणम्
asiyou are
asi:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
mefor me / of me
me:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी/चतुर्थी (genitive/dative), एकवचन; अत्र षष्ठी (for me/of me)
viṣṇoO Viṣṇu
viṣṇo:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
tadthat
tad:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; इदम् इति विशेषणम्
idamthis (request)
idam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
kriyatāmlet it be done
kriyatām:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)
tvayāby you
tvayā:
Kartā (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced)

Type: kshetra

Scene: The devotee petitions Vishnu: hands folded, eyes uplifted; behind them a nascent shrine-site is suggested—an empty pedestal or sanctum awaiting installation—while Vishnu’s radiant form indicates assent and potential descent as a kalā.

J
Janārdana
V
Viṣṇu
K
Kalā

FAQs

Devotion culminates in service to the world: requesting a divine presence to be established at a place for enduring benefit.

The request is to install the Lord ‘here’ (atra) at the tīrtha of the chapter; the verse does not name it.

Sthāpanā/pratiṣṭhā (establishing a divine portion or presence) is explicitly requested.