Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 87

येन रुद्रायते भक्त्या कुरुते मार्जनक्रियाम् । तस्मान्मार्जयते त्वेवं स्थाणुनैतत्परस्परम्

yena rudrāyate bhaktyā kurute mārjanakriyām | tasmānmārjayate tvevaṃ sthāṇunaitatparasparam

Durch die Hingabe, durch die man „Rudra-gleich“ wird und die Handlung der Reinigung vollzieht, wird durch eben diese Hingabe der unbewegliche Herr Sthāṇu gleichsam gereinigt; doch in Wahrheit ist dies keine wörtliche, gegenseitige Reinigung.

येनby which
येन:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया विभक्ति, एकवचन (instrumental: by which/with which)
रुद्रायतेbecomes (like) Rudra
रुद्रायते:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootरुद्राय (धातु/नामधातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; नामधातु ‘रुद्रायते’ = ‘acts as/behaves like Rudra’
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन
कुरुतेdoes/performs
कुरुते:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
मार्जनक्रियाम्the act of cleaning
मार्जनक्रियाम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootमार्जन (प्रातिपदिक) + क्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मार्जनस्य क्रिया)
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी विभक्ति, एकवचन (ablative: from that/therefore)
मार्जयतेcleans
मार्जयते:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootमृज् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; causative/denominative usage ‘to clean’ (मार्जयते)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, विरोध/विशेषणार्थक (but/indeed)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheṣaṇa (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (thus/in this manner)
स्थाणुनाby/with Śthāṇu (Śiva)
स्थाणुना:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootस्थाणु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन
एतत्this
एतत्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन (here: object/complement)
परस्परम्mutually
परस्परम्:
Kriya-visheṣaṇa (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपरस्परम् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय, परस्परक्रियावाचक (mutually/each other)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Type: temple

Scene: A priest gently wipes and cleans the liṅga pedestal and sanctum floor; a subtle visual metaphor shows the devotee’s aura brightening, while Śiva as Sthāṇu remains serene and unchanged—indicating figurative ‘cleansing’.

R
Rudra
Ś
Śiva
S
Sthāṇu

FAQs

Service done in bhakti transforms the devotee; Śiva is ever-pure, so the ‘cleansing’ is symbolic of the devotee’s purification.

No specific site is mentioned; the teaching applies broadly to Śaiva temple service.

Perform mārjana (ritual cleaning) with Rudra-bhakti—devotional identification with Rudra—understanding its inner meaning.